スタバでドリンクを注文した。こちらでは客の名前を聞いてカップに書き入れ、出来上がると名前を呼んでくれる。
Yukari、では長いので省略して、「Yuk(ユック)」と発音してから「ワイ、ユー、ケイよ。」とスペルアウトしたら、その発音のままアルファベットで書かれて出てきた。
それも考えてみればそのはずで、スペイン語だと「Yuk(ユック)」なら「イ・グリエーガ、ウ、カ」(多分ね)。
恥を忍んで、次回からカーラとか、パウラとか、ラウラとか、言ってみようかしら?
...それも逆に相手がビックリするか...。よし、次回こそ、こそ、スペイン語で綴ってみよう。
コメントをお書きください
kana (土曜日, 28 1月 2012 01:01)
ごめん・・・
死ぬほどわらった